When translating, please do not copy the style of the source text. Please adhere to the style below and implement it consistently throughout the text even if the source is inconsistent or includes errors in style. The translation should read as naturally as possible—as if it were written in the target language.


After a colon:

Figure in captions:

Figure in running text:

Labels in diagrams:

Beginning of footnotes:


Lowercase, unless followed by a proper noun

Uppercase, Фиг. 1

Lowercase, Вж. фигура 1 по-долу BUT: (Фиг. 1)




Dash type:

Outer and inner quotation marks:

Slash with/without spaces:

Parentheses within parentheses:


30 страни – един стандарт за качество

„Всичко за акцията „MOBILITY FOR HEROES“ ще …“

2020/2021; и/или

(водород (H₂) и вода)


Thousand separator:

Decimal separator:

Superscript characters:

Subscript characters:

Number ranges:

Units of measure with number ranges:

Minus signs:

Plus signs:

Greater/less than signs:

Degree signs:

Percent signs:

Abbreviation for approximately:

Abbreviation for circa:

Currency code:

Short date:

Long date:

Time of day:


9999 BUT: 260.000 (period)

2,4 ml (comma)

km²;  m³

CO₂; NOₓ

30 − 75 kg​ (en dash with spaces)

115−130°C; 5−10 % (not repeated)

−52,2 (en dash)

+14,2 % (no space) BUT: 10 + 4

> 50 km (nonbreaking space)

32 °C (nonbreaking space)

14,2 % (nonbreaking space)


около (no abbreviation)

+53,8 млн. евро (after number)

25.01.2021 г.

25 януари 2021 г.


In general, bulleted list items begin with a capital letter and do not end in a period, unless each item forms a complete sentence.

Note: Each list should be capitalized and punctuated consistently even if there is a mix of complete and incomplete sentences. If the list contains mostly incomplete sentences, then no item should end in a period.


  • Два уреда за избор
  • Възможност за свързване чрез Wifi
  • Управление посредством приложение
  • Дистанционен сервиз
  • Голям цветен дисплей
  • Интуитивно ръководене на потребителя