COMM­UNICATIONS

Die Art und Weise der Content-Erstellung hat sich durch KI nachhaltig verändert. Nur sollte man sich bei der professionellen Kommunikation nicht auf KI alleine verlassen. Der Schlüssel liegt in der richtigen Kombination aus mensch­licher Expertise und künstlicher Intelligenz. Unser Team nutzt die neuesten Technologien und erstellt ansprechende Inhalte in mehreren Sprachen, die sich an Ihren Markenrichtlinien orientieren.

Copywriting

Kom­mu­ni­zie­ren Sie Ih­re Bot­schaft klar und deut­lich. Un­se­re er­fah­re­nen Au­to­ren hel­fen Ih­nen bei der Er­stel­lung von an­spre­chen­dem Con­tent, der auf Ih­re Ziel­grup­pe zu­ge­schnit­ten ist.

Lektorat und Korrektorat

Las­sen Sie das vol­le Po­ten­zi­al Ih­rer Kom­mu­ni­ka­ti­on zur Gel­tung kom­men. Wir bie­ten Ih­nen nicht nur feh­ler­freie Tex­te, son­dern stel­len auch si­cher, dass sie Ih­ren Stil und Ih­re Mar­ke wi­der­spie­geln.

Layout und Desktop Publishing

Ver­lei­hen Sie Ih­rem Text ei­ne pro­fes­sio­nel­le Op­tik in at­trak­ti­ven Bro­schü­ren, Fly­ern und Prä­sen­ta­tio­nen. Bei un­se­rer Ar­beit le­gen wir gro­ßen Wert dar­auf, Ih­re Richt­li­ni­en be­züg­lich Spra­che und De­sign zu be­fol­gen. Die­ses Au­ge fürs De­tail macht uns zum be­vor­zug­ten Part­ner unserer Kunden.

Styleguides

Kom­mu­ni­zie­ren Sie pro­fes­sio­nell und ein­heit­lich mit­hil­fe ei­nes um­fas­sen­den Sty­le­gui­des für al­le re­le­van­ten Spra­chen Ih­res Un­ter­neh­mens. Wir ver­ste­hen, wie wich­tig der Wie­der­er­ken­nungs­wert Ih­rer Mar­ke ist, wenn es um Cor­po­ra­te De­sign und To­ne of Voice geht.

Untertitel und Transkription

Ma­chen Sie Ih­re Au­dio- und Vi­deo­in­hal­te für al­le zu­gäng­lich. Un­ser er­fah­re­nes Team wan­delt Ih­re In­hal­te sorg­fäl­tig in gut ver­ständ­li­chen Text um und be­wahrt da­bei die ur­sprüng­li­che Bot­schaft.

Übersetzungen von Experten

Ih­re professionelle Kommunikation soll­te vom Sprachge­fühl und Ver­stand ei­nes Experten pro­fi­tie­ren. Un­se­r Team erfahrener Fachübersetzer ver­ste­ht die sprachlichen Nu­an­cen und kulturellen Besonderheiten Ihres Publikums, die Ma­schi­nen häufig entgehen.

Transkreation

In manchen Fällen bedarf es mehr als einer reinen Übersetzung, um Ihre Botschaft oder den Kern Ihrer Marke in unterschiedlichen Regionen zu vermitteln. Un­ser Team er­stellt Tran­s­krea­tio­nen Ih­rer Tex­te, die unmissverständlich und für die lokalen Zielgruppen ansprechend sind.

Individualisierte maschinelle Übersetzung

Nut­zen Sie die Mög­lich­kei­ten der künst­li­chen In­tel­li­genz und las­sen Sie die Ma­schi­ne die Spra­che Ih­res Un­ter­neh­mens spre­chen. Wir wäh­len und trai­nie­ren für Sie das Mo­dell, das am bes­ten zu Ih­ren Be­dürf­nis­sen und spe­zi­fi­schen An­wen­dungs­fäl­len passt.

Machine Translation Post-Editing (MTPE)

Tref­fen Ih­re ma­schi­nell über­setz­ten Tex­te nicht ganz ins Schwar­ze? Wir über­neh­men ger­ne das Post-Edit­ing und stel­len si­cher, dass die Tex­te nicht nur sprach­lich ein­wand­frei sind, son­dern auch Ih­ren Stil wi­der­spie­geln.

Translation Memory Management

Kaum ein mehr­spra­chi­ges Un­ter­neh­men hat die Zeit oder Res­sour­cen, um die gro­ße Men­ge an über­setz­ten In­hal­ten auf­zu­be­rei­ten und für zu­künf­ti­ge Über­set­zun­gen zu nut­zen. Wir über­neh­men das ger­ne für Sie. So stellen wir sicher, dass Ih­re Über­set­zun­gen – von Experten oder der Ma­schi­ne – ein­heit­lich bleiben.

Terminology Management

Ein wich­ti­ger Pfei­ler der Un­ter­neh­mens­kom­mu­ni­ka­ti­on ist ein Glos­sar mit bran­chen- und un­ter­neh­mens­spe­zi­fi­schen Be­grif­fen. Wir er­stel­len und pfle­gen Glossa­re für Ihr Un­ter­neh­men in al­len re­le­van­ten Spra­chen, so­dass Ih­re Kom­mu­ni­ka­ti­on im­mer ein­heit­lich und pro­fes­sio­nell klingt.

Stellen Sie alle Ihre Kommunikationstools zur Verfügung.
An einem sicheren Ort.

Ma­chen Sie Ih­re mehr­spra­chi­ge Kom­mu­ni­ka­ti­on zu­kunfts­fä­hig – mit der richtigen Kombination aus künst­li­cher In­tel­li­genz und mensch­li­cher Ex­per­ti­se.